10月12日,2018年四川省翻译协会翻译研究中心协作会年会在成都中医药大学图书馆召开,东盟促进会中国经贸促进会会长尹刚、省翻译协会会长张梦太、秘书长江丽蓉及下属经贸外语研究中心、体育翻译研究中心、旅游文化翻译研究中心、中医药翻译研究中心以及我校非物质文化遗产翻译研究中心的负责人和教师代表参加了本次会议。
首先,省译协张梦太会长从“建好大平台、搞好大对接,办好大赛事”三个方面介绍了省译协的工作开展情况,为国际化人才的成长搭桥铺路,汇聚各方力量共同推动翻译事业蓬勃发展。接着,东盟促进会中国经贸促进会会长尹刚结合东盟发展现状,分析了目前我国丰富的文化资源,加强中外合作交流、协同创新,推动中国文化走出去。随后,各研究中心负责人结合各自的研究方向汇报了各项工作开展情况、取得的成效和来年的工作计划。
我校非物质文化遗产翻译研究中心负责人王朝晖教授汇报了一年来中心的工作情况。在翻译研究方面,非遗翻译研究中心,本着服务行业,彰显学校办学特色的宗旨,参与申报教育部中华优秀传统文化传承基地建设项目;在翻译服务方面,连续三年为省教育厅主办我校承办的“一带一路国际文化艺术周”活动提供“蜀绣”、“皮具”、“扎染”、“篆刻”工作坊翻译以及国际艺术论坛的口译服务;在非遗文化传播方面,承接了高教社文宣项目《服装英语》、《纺织英语》在线课程建设,制作了一批中国服装纺织传统文化的微课。在翻译人才培养方面,借助学校印尼交换项目,指导学生毕业论文选题聚焦中印文化差异,获学校优秀毕业论文答辩二等奖。来年,中心将聚焦服务地方经济的功能,一方面积极对接成都川菜博物馆,拟在郫县豆瓣传统制作技艺的对外宣介方面做一些语言服务工作,积极参与成都首批非物质文化遗产特色小镇安德的文化旅游服务工作;另一方面,结合学校属地的地方特色文化,深入研究,争取在特色地方文化研究与宣传方面有所创新。
本次会议各翻译研究中心领导和同仁通过交流学习,紧密合作,把研究工作推向深入,服务四川文化外宣工作,期待来年在协作会平台上取得更加丰硕的成果。